Heartthrob Memorialis open for lovelorn players in the west
There are still a good few influential gaming classics that have yet to see an official English translation. This includes ’90s dating simTokimeki Memorial. Downtrodden dating sim fans have something to celebrate: the fan translation of the Super Famicom version is out now.
The fan translation teamhas published their versionof the Super Famicom version. This fan translation,Heartthrob Memorial: Under the Tree of Legends, uses the 1996 version of the original game.

https://twitter.com/RetroTranslator/status/1500318436391817219
Though it came two years after the PC Engine version ofTokimeki Memorial, the Super Famicom version had somenotorious limitationscompared to other versions, like lack of voice acting.

TheHeartthrob Memorialfan translation team actually put some extra work in to spruce up this version, however. The animated intro from the PC Engine version is in the package. So are sing-along lyrics for the intro and ending song, and fully voiced confession scenes.
It’s exciting enough to have this classic Konami dating sim available in English. The clamor for it has only escalated over the last year or so, due in large part to avideo essay from Action Button’s Tim Rogers.

Now, players can try to re-live their high school days, train their mind and muscles, attend club activities, and woo Shiori (or one of the many other girls) in English. It’s always a good thing when these games, from early classics likeTokimeki Memorialtomore niche games, are made available for more players.
Check out theHeartthrob Memorial: Under the Tree of Legendsfan translation patch here.






